Today's victim really did try. She even asked an Israeli friend to provide the correct translation for her Hebrew tattoo, but to no avail. Tattoos done in Hebrew just have a special way of always going wrong...
This Hebrew tattoo, which was discovered and sent in by Leor, is supposed to say "Lord give me strength". I have to admit, it is grammatically correct. Out poor victim made the mistake of trying to render it vertically, though, all by herself. Bad idea!
Below is how "Lord give me strength" is supposed to be written in Hebrew. They're the exact same words as in the tat. Can you spot what went wrong?
Mistake #1: This Hebrew tattoo is backwards. Unlike English, Hebrew is written right-to-left, so the rightmost letter should be on top, in a vertical tattoo.
Mistake #2: Letter Yod is not an apostrophe! Yod is the shortest letter, but it's still a letter, and as such, it deserves its own line when written vertically. In this tattoo, all Yods have to share their living space with other letters :(
Mistake #3: Some letters were replaced by other, similar looking letters. So you can very well read the word "Ten" (give) as "Chen" (grace), and you can read "Koach" (strength) as either "Noach" (comfy) or "Moach" (brain). Yeah, this tattoo could absolutely be read as "Lord give me brains".
Vertical Hebrew tattoos? Kids, don't do them!
It's not really unlike English. If you write an English sentence vertically it would be equally as stupid to write it from the bottom to the top.
ReplyDeletePlus the "noon" looks like a Z which makes no sense whatsoever.
Also it's an ugly font :P
what is correct way of writing "daniel" in hebrew?
ReplyDeleteדניאל
DeleteHow do u write
Deleteheart don't feel!?
הלב לא מרגיש
Deletecan someone tell me how to write brothers forever in hebrew horizontally if it is posible at all. And can you post it so I can see how to do it propertly if possible. Thank you..
ReplyDeleteאל שדי
DeleteDaniel in Hebrew: דניאל
ReplyDeleteBrothers forever: אחים לנצח
Hello, please help me. My wife and I wish to get the Hebrew word for TEN or TENTH tattooed for our 10th wedding anniversary. Please could you confirm the correct spellings?
ReplyDeleteMale counting form:
Deleteten = עשרה
Female counting form:
עשר
Male tenth = עשירי
Female tenth = עשירית
Also עשירית means "a tenth of something $
How do you write strength in hebrew
Delete@Alan:
ReplyDeleteTen: עשר (also: עשרה and when counting: י)
Tenth: עשירי
Thanks so much. Which one for Ten do you think is most appropriate? Did you mean that עשרה is only used when counting?
ReplyDeleteDear Typo Tat,
ReplyDeleteMy name is Brenda. I want to get a tattoo with the names of my 4 children in Hebrew. I've gone on many sites and got various different translations and I am very confused. If you could help me out and translate my babies names for me I would really appreciate it... The last thing i want is gibberish on me... The names and year of births are: Brian (2004), Angel (2006), Rihanna (2010), Adrian (Due in September, 2011). Thanking you in advance, Please help.
Regards,
Brenda
You probably should go with the simple ten: עשר
ReplyDeleteThe letter Yod (י) is used when counting, as it's the tenth letter. The other versions are used depending on Ten of what we're talking about. עשר is the most neutral.
Dear typo tat , hi my name is tasya
DeleteI want to get hebrew tattoo , can u help me
How do you write “god bless me” in hebrew ? Because im from indonesia thankyou very much :) @typotat
@Brenda, I answered your question a couple of days ago, here:
ReplyDeletehttp://www.badhebrew.com/2009/10/your-name-is-what-brian-and-angie.html
Thanks again. You've really helped out :)
ReplyDeleteAww how disappointing I can’t imagine how frustrating it must be for a tattoo translation to go wrong after you have even gone to the trouble of consulting someone to check it’s correct. This is why consulting a professional in a translation company is really the most ideal solution. Real language professionals would only ever make accurate recommendations and prevent error that will last you al lifetime like these from occurring.
ReplyDeleteHi Typo Tat,
ReplyDeleteI would love to get El Shaddai in hebrew as a tattoo but im deathly scared of getting some backwards crap. Could you help me? Its my first tattoo & im really nervous.
Former tattooist here. I forget how many times I said, "That's *not* what you think it says." The worst part is, some clients didn't believe me. They went to someone else and got whichever bit of gibberish inked in. One guy said to me, "But I like the way it looks. The way you spell it doesn't look as cool."
ReplyDeleteThe word in question? Someone had told him that the Likud party logo (HaLikud) was the Hebrew word for 'dance' (he's a breakbeat dancer). So he went to someone else and got the Likud logo instead of the word 'Lirkod.'
I bet that Bibi would be overjoyed.
Best,
-Nici (South Africa)
Hi,
DeleteThe word dance -(Rikud) ריקוד
to dance- לרקוד(Lirkod)
dancer - רקדן(Rakdan)
To Alan -
ReplyDeleteI suggest you to go with עשור
which means : Decade
We use the world when saying we are
"celebrating our 10th wedding anniversary"
as
"אנחנו חוגגים עשור"
we drop the wedding part as it goes without saying :)
Helo, I am going to put small tattoo God give me strenght on hebrew. Not like this girl on her back and not vertical. Do I just copy , corect way of spelling , letter symbol and order , as you posted above. Thank you for answer... Marc
ReplyDeleteI would like to get on hebrew Lord give me strenght. I am reading your web-page for a 2 full daies, and I learn a lot. Example how to properly read (from right to left) so that means first letter should be starting on right. Also I realize that symbols are crucial , wrong drowing could change everything. So as you mention above if I would like to make horizontal tattoo of Lord Give me strenght, I copy your corect spelling. Your web helped me a lot and thank God I didnt do anything b4 I read this page. Thank you for this information m8! Marko from Croatia(Europe) :)
ReplyDeleteHow do you pronounce "Lord Give Strength" can you write it Phonetically?
ReplyDeleteVery cool! Love the blog, and now I suddenly want a Hebrew tattoo ...
ReplyDeleteI know there are many versions in hebrew of the word "strength" - do you know the one meaning courage/strength?
ReplyDeletecourage - עוז (Oz)
Deletestrength - כוח(Koah)
How do you know when to use tet or tav(or any other of those similar letters like samech and sin or kuf and caf or even ayin and alef. and the vowels too because I know there's like at least 3 ways to make the oo sound and at least three to make the ah sound and even more ways to make the eh sound)? Sometimes my friends ask me to write out their names in Hebrew and I write it out the way I think it is, but I'm almost positive that if they were to get a tattoo of what I write down as their name in Hebrew, they would appear on this site.Could you give some pointers maybe in the next post?
ReplyDeleteto transliterate a hard T sound like in Tim you would use a Tet (ט) for the 'softer' Th sound you would use a Taf (ת) with an apostrophe ' on the left side of the letter. For any S sound in English you would transliterate to samech (ס). The sin (ש), which is identical to shin, would be used for Sh. This is only for transliterating names or words that are entirely foreign to Hebrew. Sara, for example, which is a Hebrew name and comes from the bible, is written with a Sin, just because that's the traditional way. So, to be safe you really should check any name specifically, especially is you think the name might have an actual Hebrew parallel. Kuf (ק) should be used for K. I can't, at the moment, think of any use of Caf (כ) that's appropriate for transliteration. Ayin (ע), though it is pronounced in modern hebrew similar to Aleph, is traditional a gutteral sound which doesn't have a real parallel in English or any European language, so it wouldn't really be used in any transliteration. Vowels, in general are tricky. Again, it would be better to consult depending on the specific name.
Delete...so then who can help me ??? "Belonging to the Lord" , or should I use The Lord's like Ive seen here... and I want it on my right hand, but should it be inside or out... peace and thank you
ReplyDeleteNames can be written anyway one wants technically, but there are some "standard" ways to transliterate certain names to Hebrew. More like conventions, less like rules of when to use ט or ת etc.
ReplyDeleteBest ask an Israeli with good Hebrew spelling (not all Israelis can spell Hebrew well, like not all Americans can spell English well).
Hey Typo Tat,
ReplyDeleteI'm trying to get "my god, my savior" tattooed vertically. My friend's wife studied Hebrew and she was gonna draw it up for me, but that never happened. Can you please help. I certainly don't want to be the next victim. :)
Thanks.
JoshE
אלוהי, מצילי
DeleteOr
אלוהי, המציל שלי
Hey guys,
ReplyDeleteI'm trying to get "my god, my father" tattooed on my forearm vertically. My friend's wife studied Hebrew and was gonna write it out for me but that never happened. Could someone please write it out vertically so I don't end up as another victim. :) thanks.
In hebrew there is two ways to write my lord and my father. In one word to each one:
Deleteאבי ואלוהי
Or exetly like in english.
אבא שלי ואלוהים שלי
both of them are correct.. but usually i prefar the first one :-)
my god: אלוהי
Deletemy father: אבי
hoped i helped you if you need any more help send me an e-mail enbarc87@gmail.com
Dear typo tat:
ReplyDeleteI really would like to get a bible phrase written in Hebrew and I'm so confused! Please help!!
"Though my mother and father may forsake me, the Lord will hold me close."
Thank you!
"כי אבי ואמי עזבוני ואדוני יאספני"
DeleteIm pretty sure that this is the phrase youre talkin about..
Where is it written? I dont want to mislead you. I prefer to copy the biblical interpretation
DeleteHow do u spell Yah Chai in Hebrew please
ReplyDeleteHi, to make a long story short 2yrs ago I tryed to take my life and have 27 scars on my wrist and want to cover them with Hebrew "jehovah and Jesus love you" can anybody help me??? It needs to fit my wrist i will need to know in what order to put it cause I'm thinking for example Jehovah then underneath Jesus then underneath loves you... Any ideas thank u soooo much if u can take the time to help me out ;)
ReplyDeleteיהווה
Deleteוישו
אוהבים
אותך
Or:
יהווה וישו
אוהבים אותך
יהוה וישו אוהבים אותך
Deletejehovah and Jesus love you-
Deleteיהושוע וישו אוהבים אותך
(Ehoshua ve Eshu ohavim otha)
hi Dana
Delete"jehovah - יהוה
and Jesus - וישו
love - אוהבים
you - אותך
we read hebrew from right to left so don't get confused.
Hey!
ReplyDeleteI would like.to.get strength of God ..or.. child of.God and I was wondering what the Hebrew spelling was for those.
Can anybody translate my name : Ingrid .?? It's not Jewish so isit possible ??
ReplyDeleteIngrid = אינגריד
DeleteIngrid- אינגריד (Ingrid)
DeleteAbout the meaning- I found on the internet :"Ingrid is a German girl name. The meaning of the name is `Beautiful Mythical Fertility god`.
Beautiful Mythical Fertility god -אלת הפוריות (Elat ha puriut ha yafa)היפה
but it dosn't sounds right.
"
Ingrid = אינגריד
DeleteHey ingrid,
DeleteYour name in Hebrew is spelled: אינגריד
Have fun,
Yotam
Of course it's possible, everything can be translated into hebrew.
DeleteIngrid is אינגריד
Everything depends on the font, it can be a lot more beautiful in a biblical font.
I've surfed the net more than three hours today, and your blog was the coolest of all. Thanks a lot, it is really useful to me
ReplyDeleteCan someone translate( protected by God) I want this tattoo vertically in Hebrew
ReplyDeleteI want to get the word for strength tattooed, but I'm not sure what kind of strength to get. I know there are like three different words for strength.. I want the one that means to be strong, and have the strength to get through anything.
ReplyDeleteI got free time before work, let's do this
ReplyDelete@Ingrid
your name can be transliterated,not translated (unless you tell me what does Ingrid mean). it'll be אינגריד.
@Moshe
Do you mean God lives? it's יה' חי
@dubhead41383
My god, My father can be אלוהי, אבי
or אלוהינו, אבינו which is really just a plural form
but that sounds more natural to me, as an Israeli.
How would I write "one eternal round"
ReplyDeleteI want to get Faith Trust Prayer in Hebrew vertically so I was wondering how that would be written. So could someone help me out, thank you !
ReplyDeletehow do i write strength in hebrew as in courage strength? not like power
ReplyDeletecan enyone help me how to write "strenght" and "courage" in hebrew? i would like to have these 2 words tattooed because of Joshua 1.9
ReplyDelete(my email is aroundvanessa@gmail.com) thank you
This comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDeleteHello, I am supposed to be getting hebrew tattoo next week! "Loved" I am not sure that I translated it correctly! I was wondering if you could help me out?
ReplyDeleteThanks in advance :-)
Hey I would like to get tattooed across my shoulder, "serenity wisdom courage" what would be the best way to go about it and the correct spelling? Thanks in advance!! :)
ReplyDeleteCan someone tell me how to write God is my strength (referencing 2 Samuel 22:33) in hebrew vertically?
ReplyDeleteHi,help me please. I would like to get tattoo that says: all in my heart forever, vertically in hebrew. How will this be correct please ?
ReplyDeletehow to say to say "lord give me strength and courage" in hebrew
ReplyDeleteHi! I would like to give my firstborn son the Hebrew word for strength as his middle name. There were a lot of translations, one was toqeph. The phonetic pronunciation was cited as to'-kef. Is this correct?? I'm looking for a translation that fits the context of strength, power, might. Is the English spelling correct?? Any tips or advice would be greatly appreciated!!! We want his middle name to be just as special as the first!
ReplyDeleteNope.
DeleteTo-kef is someone that attack you.
Ho-zek is more like it.. -> חֹזֶק
You can also say ko-ah -> כֹּחַ but its more like power then strength.
Hi could you tell me what "rejoice" in Hebrew is? Thanks!
ReplyDeleteWhats 'forever yours' in hebrew?
ReplyDeleteforever yours =שלך לעד
Deleteforever =לעד
yours =שלך
Can someone please tell me how to write strength, courage, and wisdom?
ReplyDeletestrength - כוח
ReplyDeletecourage - אומץ
wisdom - חכמה
"let all that you do be done in love"
ReplyDelete(lower back) "תן את כל מה שאתה צריך לעשות באהבה" (neck)
is this translated correctly?
this will be a spine tattoo going from right to left
can anyone confirm?
It is not correct translatet, this way it means "Give all you have to make Love"
Delete"let all that you do be done in love"
as a Prayer: "מי יתן וכל מעשיך ייעשו באהבה"
omg thank you so much or i'll end up with a disaster tattoo. i really really appreciate it
DeleteHow would you write Fear not, God is with you
ReplyDeleteApptopriately as a spine Tattoo...can it be broken up? I would like to heave Fear Not, and flower design, and God is wih you , at the oher end of he flower? Thank you!
"Fear Not" - אל תירא
ReplyDelete"God is with you" - "אלוהים איתך" or "אלוהים עמך"
I would prefer "אלוהים עמך", it is more Biblical. On the other hand, it can be read as "your people"
Could you tell me how to write "stay strong" I want to get it tattooed today!
Delete"stay strong" do you mean "i will stay strong" or " you stay strong!" or "we will stay strong" it is differnt in hebrew
ReplyDeletemore like me saying it to myself: stay strong
Deleteso I guess it is like " i will stay strong " ?
"stay strong" = הישארי חזקה
Deletebut I`d write "היי חזקה" which means "be strong"
" i will stay strong " = אני אשאר חזקה
All these translations are for female, it is different from male
Thank you very much, היי חזקה it will be then !
DeleteHi can tell me how you spell hope
ReplyDeleteStrength in hebrew
Thx
There are many Hebrew words meaning Strength -
Deleteכוח or חוזק or און or עוצמה or עוז or חוסן or אומץ ...
What is the full sentence, What is the exact meaning you are looking for?
hope = תקוה
ReplyDeleteStrength = כוח
Please,I would like to know how to say "Everything happens for a reason" in Hebrew
ReplyDeleteHello, I would like a tattoo in remembrance of my late jewish husband, it's the poem "We remember them"
ReplyDeleteCan someone please tell me if this is correct? I so appreciate it!
אנחנו זוכרים אותם
בשמש העולה וביורדתה; אנחנו זוכרים אותם.
בהתנשפות הרוח ובצינת החורף; אנחנו זוכרים אותם.
בפתיחת הניצנים ובתחיית האביב; אנחנו זוכרים אותם.
בשמשות החמים ובחמימות הקיץ; אנחנו זוכרים אותם.
ברשרוש העלים וביופיו של הסתיו; אנחנו זוכרים אותם.
בתחילת השנה וכאשר היא מסתיימת; אנחנו זוכרים אותם.
כל עוד אנחנו חיים, גם הם יחיו, כי הם עכשיו חלק מאיתנו כמו שאנחנו זוכרים אותם.
כאשר אנו עייפים וזקוקים לכוח; אנחנו זוכרים אותם.
כאשר אנו אבודים וחולים בלב; אנחנו זוכרים אותם.
כאשר יש לנו החלטות שקשה לעשות; אנחנו זוכרים אותם.
כאשר יש לנו שמחה אנחנו משתוקקים לחלוק; אנחנו זוכרים אותם.
כאשר יש לנו הישגים המבוססים על שלהם; אנחנו זוכרים אותם.
כל עוד אנחנו חיים, גם הם יחיו, כי הם עכשיו חלק מאיתנו כמו, אנחנו זוכרים אותם.
Also, his Hebrew name was Gedaliah, is this the correct spelling?
ReplyDeleteגדליה
Thank you!
Hello, do you the "We remember them" poem in hebrew? Thanks!
ReplyDelete